NOV
6
2015

Traductor de gestos UISEK





En octubre de 2012 se lanzó el "Diccionario Oficial de la Lengua de Señas Ecuatoriana". Fue un esfuerzo conjunto entre el colectivo de sordos, La Agencia de los Estados Unidos paa el Desarrollo (USAID) y la Vicepresidencia de la República. Al poco tiempo, este diccionario estuvo disponible también en internet.
Para ello se lograron recopilar alrededor de cinco mil palabras con sus respectivos gráficos sobre la forma adecuada de articular una seña.

Con este antecedente y con el conocimiento de que en el país, un 17 por ciento de las discapacidades tienen que ver con problemas de lenguaje y comunicación, dos estudiantes del área de Informática de la Universidad Internacinal SEK de Quito desarrollaron un sistema automático de lectura del lenguaje de señas.

"En su primera fase es un prototipo que consta de un diccionario de señas previamente programado gracias a la herramienta de desarrollo de software de la interfaz Kinect", explica Verónica Rodríguez, directora de Sistemas Informáticos de la SEK. Esta máquina reconoce los movimientos que realice una persona y los traduce a lenguaje hablado.

El robot podría ser útil en departamentos de Servicio al Cliente de empresas públicas o privadas ya que permite mejorar la comunicación de este grupo de personas con capacidades especiales. Los estudiantes desarrolladores son Mario Silva y José Amado. Ellos trabajaron bajo la tutoría del ingeniero Juan Grijalva.

Fuente: Revista VISTAZO
















Autor:

UISEK - Ecuador

Matrícula En Línea

Realiza fácilmente tu carga académica y/o pago en línea desde aquí.